PRISE DE PAROLE DES ROSES D'ACIER LE 17 DECEMBRE

roses d'acier
Mesdames, messieurs, chers amis,
En cette journée mondiale de lutte contre les violences faites aux travailleurs et travailleuses du sexe, soyez tous les bienvenus à notre rassemblement. En tant que représentante des travailleuses du sexe chinoises de Paris, permettez-moi de faire entendre notre voix.
Ce à quoi nous aspirons c’est de : lutter contre toute forme de violence et vivre en paix.

Comme le dit un dicton chinois, il existe une façon d’être heureux et il existe mille façons d’être malheureux. Les travailleuses du sexe s’engagent dans ce travail chacune pour ses propres raisons, pour survivre, pour vivre, parce qu’il n’y a pas d’autre alternative. Qui de l’extérieur peut comprendre les joies et les tristesses de nos vies ?

Malgré les barrières de notre monde intérieur et de nos constructions psychologiques, malgré de profonds dilemmes, nous avons fait le choix de la prostitution pour vivre. En faisant ce choix, nous n’imaginions pas, et personne n’imagine les difficultés et les soucis que nous endurons. Chaque jour nous sommes sur le qui-vive: la peur des maladies, les regards froids des voisins, les contrôles répétitifs et injustifiés de la police, la précarité de nos conditions de vie et de travail. Chaque jour les travailleuses et travailleurs du sexe du monde entier subissent physiquement toutes sortes de violences, jusqu’à en perdre la vie pour certain(e)s.

Parmi les travailleuses du sexe chinoises, qui ne travaille pas chaque jour la peur au ventre ? Qui ne craint pas les actes de violence, les vols, voire les viols ? Qui ne craint pas pour sa santé, pour sa sécurité ? Qui ne craint pas les contrôles d’identité non motivés, les mises en rétentions, voire l’expulsion ?

Nous avons déjà supporté plus que notre part de discriminations, d’humiliations et d’intimidations non seulement de la part des passants dans la rue et des autres Chinois, non seulement des criminels et des délinquants, mais aussi de la part de la police et de l’Etat.

Aujourd’hui, nous souhaitons saisir l’occasion de nous adresser à toutes les personnes qui nous font violence, que votre acte soit spontané ou prémédité. Peut être que la personne que vous attaquez a chez elle un enfant qui attend son retour pour manger ou un proche malade qui a besoin de son aide. Peut être vivez-vous les mêmes expériences que nous, peut être que parmi vos frères et soeurs certains ont fait les mêmes choix de vie que nous. Peut être qu’alors que vous nous attaquez, vos proches vivent les mêmes difficultés que nous. Peut être, peut être.

Changez vos convictions, combattez vos démons. Ensemble tentons de construire une société respectueuse du bien être et de la santé de tous.

Tous ensemble, combattons les violences.

女士们,先生们,朋友们,
晚上好。
今天是世界性工作者无暴力日,欢迎各位光临来参加我们的这个聚会,我代表中国妇女全体性工作者,向人们表述一下我们的心声 :
我们的心声内容是:
抗拒一切暴力,求生活,要安全。
常言道得好,幸福的人命运是相同的,而不幸的人却有着各自的不幸。而从事性工作者的大多数人,由于各种原因,迫于生存,为了生活,出于无奈而从事了这个行业,业外的人们,谁有能体会到各种的酸甜苦辣?首先要战胜自己的内心世界,精神和心理上的精神阻力:经过几番激烈的思想斗争,终于,为了生活,战胜自我,堕入了风尘。然而,并不像之前想象和人们看到的表象那样,这种生活一样的充满了艰辛与艰难,每天都危机四伏:疾病的困扰,旁人的冷眼,警察的经常无理检查,工作和生活条件的简陋等等。全世界的性工作者们,每天都有着轻重不同的暴力,发生在她们的身边,甚至有人为此失去了生命。
在巴黎的中国性工作者,哪一位每天不提心吊胆的,担心坏人,抢劫甚至强奸,担心自己健康,安全,担心警察故意无理由查身份,收押,甚至遣返。我们身上背负了太多不应该背负的歧视,辱骂与恐吓,不仅来自路人,同胞们,不仅来自坏人与暴徒们,还来自与警察与政府。
在此,借这个机会,奉劝那些欲施暴于人的人,不管你是临时起意还是蓄谋已久,不管是从肢体上还是精神上,也许你们欲将残害的人,她的家里还有几个嗷嗷待哺的孩子等待着妈妈带回下一顿餐食,也许家里面有个病入膏肓,等待着她去救命的亲人,也许你的生活里也有着类似的经历,也许你的兄弟姐妹们正和我们一样,从事着同样的谋生方式而你却并不知情,也许你在残害别人的同时,她们也遭受着同样的不幸,也许也许,还有许多的也许。所以奉劝这些人,找回你们的良知,降伏你们的心魔,与大家一起,创造温馨,祥和,幸福安康的和谐社会。
全世界的人民团结起来抗拒一切暴力。

Partager maintenant

Comments are closed.